{"id":81896,"date":"2020-10-05T12:24:01","date_gmt":"2020-10-05T19:24:01","guid":{"rendered":"https:\/\/thespanishgroup.org\/?p=81896"},"modified":"2022-01-18T22:14:49","modified_gmt":"2022-01-19T06:14:49","slug":"complejidades-de-la-traduccion-legal-que-solo-un-servicio-de-traduccion-profesional-entiende","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/thespanishgroup.net\/blog\/complejidades-de-la-traduccion-legal-que-solo-un-servicio-de-traduccion-profesional-entiende\/","title":{"rendered":"Solo los expertos conocen la complejidad de las traducciones jur\u00eddicas"},"content":{"rendered":"
Las traducciones del ingl\u00e9s al espa\u00f1ol representan un desaf\u00edo para los traductores legales. En el idioma espa\u00f1ol existen ciertos modos gramaticales, expresiones idiom\u00e1ticas y definiciones de palabras que no tienen traducci\u00f3n directa. En estos casos, el traductor legal debe sopesar la intenci\u00f3n original del hablante o escritor y luego elegir la frase m\u00e1s apropiada en espa\u00f1ol que transmita ese significado.<\/p>\n
<\/p>\n
Tipos de traducciones legales<\/strong><\/p>\n <\/p>\n Los contratos en sus diversas formas constituyen una gran parte de los documentos legales traducidos<\/a>. Estos incluyen acuerdos comerciales, \u00f3rdenes de compra, acuerdos de licencia e incluso acuerdos de arrendamiento. Los documentos de fundaci\u00f3n de negocios, como los art\u00edculos de incorporaci\u00f3n, acuerdos de LLC y similares son otro grupo. Los documentos de los tribunales, las leyes y las decisiones judiciales son, tal vez, los m\u00e1s importantes porque una ligera desviaci\u00f3n de la intenci\u00f3n original podr\u00eda cambiar el significado de la ley o la resoluci\u00f3n a algo opuesto.<\/p>\n <\/p>\n Documentos personales<\/strong><\/p>\n <\/p>\n Los documentos correspondientes a esta categor\u00eda incluyen visas y otros documentos de inmigraci\u00f3n<\/a>, licencias de matrimonio y similares. Estos deben ser exactos porque una persona podr\u00eda ser deportada o casada con la persona equivocada en papel si la traducci\u00f3n no es correcta. Los pasaportes tambi\u00e9n entran en esta categor\u00eda. Nadie quiere ser detenido en un pa\u00eds posiblemente hostil por no tener los papeles en regla. Si, por ejemplo, alguien es var\u00f3n y en un documento se le llama \u201ct\u00eda\u201d en lugar de \u201ct\u00edo\u201d, el g\u00e9nero incorrecto podr\u00eda causar un incidente grave en el que alguien podr\u00eda suponer que la persona estaba intentando hacerse pasar por alguien.<\/p>\n <\/p>\n